Словарь

Р

Раскас, Роскас — рассказ, применительно к посту. Например: Раскас жызниный!. Написание «Раскас», возможно, берет свое начало из рассказа «Раскас» В. Шукшина.

Ревритабельный — (от англ. Rewrite) перезаписываемый (обычно о CD-матрице).

Регить – регистрировать.

Редиска — нехороший человек.

Рельса — наказание на форуме в том или ином виде. Например: «Ну ты и высказался, сейчас в тебя рельса прилетит».

Реплэй — в электронной почте: ответ отправителю письма.

Респект[ъ], риспект , риспегд (от англ. respect — уважение) — выражение уважения. Напр. «респект и уважуха».

Ржунимагу — комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию.

Рисурс — употребляется, обычно на Udaff.com, как собственно обозначение сайта.

РМА — Рвал Мощна и Абильна — выражение, означающее крайнее неодобрение чего-либо. Человека мутит от чего-то или кого-то.

РОФЛ — транслитерация ROFL (Rolling On the Floor Laughing — буквально с англ. — катаюсь по полу от смеха, на языке падонков — ржунимагу, пацталом, пацтулом, я плакалъ).

Рояль – клавиатура.

Рулез — выражение одобрения (от англ. to Rule — править, рулить).

С

Сабж — (от англ. subject), тема сообщения или электронного письма.

Сбросить компьютер дважды — нажать <Escape><Escape> для входа на ББС.

Сдохнуть — перестать работать.

Сервак — сервер (FTP-сервер, веб-сервер).

СЗОТ (аббревиатура «сорри за оффтоп») — автор/комментатор заранее извиняется за несоответствие своего сообщения (поста/комментария) теме обсуждения (топику/сабжу раздела/комьюнити/поста).

Сидюк — компакт-диск.

Сиквел – SQL.

Симка — модуль памяти SIMM.

Синее окно — иногда появляется в Windows и содержит, как правило, пугающий текст о какой-либо фатальной ошибке. Слишком частое появление СО несёт опасность для психики юзера.

Синька — алкогольный напиток, употребление алкоголя: возм. варианты — синячить, синючить, насинючиться — напиться в хлам.

Синяя таблица — окно Norton Commandera.

Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.

Сисоп — системный оператор.

Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.

Сказёл — SCSI-адаптер.

Слив (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используется в значении «раскрывать, открывать, разоблачать», т. е. «писать пост сокровенного содержания, дневник», а также как существительное «запись дневника») — чисто дневниковая запись (особенно — неинтересного содержания). Иногда «слив» ассоциируют со сливом воды в туалете.

Слив защитан (зощитан) — фиксация поражения оппонента в споре, выразившееся, например, в уходе от темы. Иногда применяется иронически, чтобы указать на излишнюю уверенность оппонента в силе или неопровержимости своих аргументов.

Слить — скачать файлы с сервера.

Смайлик — схематические изображения человеческого лица для выражения эмоций.

Смеялсо всем офисом — комментатор считает данный текст очень смешным. Также указывает на то, что в момент прочтения текста комментатор находится на работе.

Собака, собачка — самое распространённое наименование символа @ (синонимы: «Эй-Ти классическое», «кошечка», «ухо», «альфочка», «кракозябла», «обезьяна», «хвост» и т.д.).

Соляра — операционная система Solaris, используемая в компьютерах SUN.

Сорец (Сорцы) — исходный код, обычно HTML (от англ. Source).

Сотона — сатана, мастер своего дела. Положительный отзыв. Пример: Аффтар — аццкий сотона!.

Софт — программное обеспечение.

Спам — непрошенная рекламная почта.

СПИД – компьютерный вирус. «Опять СПИД поймал» — Снова заразил машину компьютерным вирусом.

Старик – StarCraft.

Стопяцот, cтопицот — нереально много.

Т

Тамагочи – пейджер.

Твит — самый низкий уровень доступа на ББС.

Телевизор – монитор.

Топик – тема (от англ. topic).

Тормоз — Клиент, который понимает суть проблемы только после того, как несколько человек из службы поддержки объяснят ему это разными словами. Иногда даже с картинками.

Тройка — браузер третьей версии, IBM 386.

ТруЪ (от англ. true — настоящий, истинный) — ироническое указание на претензию казаться кем-либо: «ТруЪ гот», «ТруЪ хацкер». Также может употребляться как согласие с высказанным или для подтверждения хорошего качества креатива — «Креатифф ТруЪ». Берет своё начало от блэк-метала. True Black Metal — это тяжелый металл, сохранивший свою первоначальную идеологическую направленность и не поддавшийся коммерциализации.

Трэй-бар — находится в Панели задач (Вынь), как правило, в нижнем правом углу (чайники термин «трэй-бар» чаще заменяют термином «рядом с часами»).

Трэш – Корзина.

Тулзы — утилиты (от англ. tools — «инструменты»).

У

У них — операционка Unix.

Убей сибя апстену, убейсибяапстену — низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существования. Аналог «Выпей йаду». Cуществует масса модификаций: «Убей сибя тапкам», «убейсибямаркерамфухо», «Укуси сибя гадюкай», «Убейсибя абугол» и гибридов: «Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом».

Убей сибя с расбегу — Крайняя степень недовольства вызванного криатиффом, допустимы и такие варианты, как, например Убей сибя с расбегу апстену вымазанную йадом.

УжасЪ — выражение крайнего удивления и восхищения, читатель на седьмом небе от удивления или от счастья. (появилось при отправке сообщения «ужас», но вместо enter был нажат Ъ).

Ужос, ужоснах — выражение ужаса или пародии на ужас.

Ужоснах! — крайняя степень возмущения или восторга.

У-Пэ-эС, упсА — UPS (прибор бесперебойного питания).

Упячка — сетевой персонаж, человечек из проволоки. В настоящий момент Упячка.ру — сообщество сумасшедшего юмора.

Урюк – пользователь.

Учаснег, Соучаснег (превед-эрратив участник, основной превед-штамп) — участник. Также обращение к участникам общества (комьюнити).

Учи албанский! (возможны эрративные модификации олбанский, албанцкий и алпанский) — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Широко применяется для указания на некомпетентность, проявляющуюся в суждениях комментируемого автора. Часто употребляется для указания на неспособность автора правильно пользоваться падонкафским языком.

Учи матчасть! — указание собеседнику на его некомпетентность (синоним — RTFM). Матчасть (материальная часть) — армейское наименование технического обеспечения (транспорта, средств коммуникации и жизнеобеспечения, оружия и т. п.). Учить матчасть, значит изучать и оттачивать знания об этом техническом обеспечении. Компьютерное оборудование, таким образом приравнивается к военно-техническому обеспечению. Также, понятие «матчасть», иногда переносят на сам изучаемый материал.

Ф

Ф Бабруйск, жывотное — ваш интеллектуальный уровень недостаточен чтобы комментить мои посты.

Ф дисятке — комментатор успел оставить свой комментарий среди первых 10.

Файло – файлы.

ФАК — (от английского FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы. ФАК представлен отдельным разделом на многих сайтах.

Фармацефика (фармацефтить) — форматировать системный диск, вероятно от MS-DOS команды «format c:».

Фидошник — пользователь сети Fido.

Фиксить — исправлять, напр., «баги пофиксены» = «ошибки исправлены».

Филесы – файлы.

Фича — возможность, функция, черта программы.

Флопак, флоповод — дисковод, ZIP-диск.

Флудить — порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом).

Фонт — шрифт (от англ. Font)

Фотожаба — Изображение, коллаж, карикатура, полученные с помошью графического редактора Adobe Photoshop (как правило). Используется также как выражение недоверия аффтору криатиффа, выдающему сообщение за описание действительного события.

Фривар — халява, от англ. freeware (напр., «фриварная прога» — программа, за которую не надо платить).

Фтему — в тему, хорошо.

Фтопку!, Фпекло!, Ф печь!, Фупазор, Ф Газенваген! — крайне низкая оценка прочитанного произведения.

Фтыкатель — читатель.

Фтыкать — 1) читать криатифф, 2) смотреть, 3) понимать/врубаться, 4) маяться дурью, 5) прозевать (используется выражение профтыкал).

Фупазор — фу, позор. Употребляется в значении 1) ах как стыдно, 2) указание, какой бред понаписал аффтар, 3) вместе с учи матчасть.

Фчезтема? — что за тема?

Фштыривать, фшторивать — обладать наркотическим (алкогольным) эффектом («Эти шышки меня хорошо фштырыли»), («Ништяк фштырило»), («Тебя фшторило?»).

Х

Хакер – взломщик.

Халтура – работа.

Ханжа, убей себя! — см. Аффтар выпей йаду.

Хачить — заниматься хакерством.

Хомяк — домашняя страница (от англ. Home Page).

Хытымыэль — от англ. аббревиатуры HTML — Hyper Text Markup Language (язык разметки гипер-текста).

Цып — архиватор ZIP.

Ч

Чаво — см. FAQ.

Чайник — начинающий пользователь компьютера.

Червь — сетевой вирус.

Четверка — браузер четвертой версии; IBM 486.

Чипсет — набор микросхем, на которых собрана «железка», напр. «модем на чипсете RockWell».

ЧМУК — CMYK.

Чуваг (эрратив чувак) — «юноша, мужчина», дружеское обращение к человеку мужского пола, популярное в молодёжной среде.

Ш

Шапка — шлем «Виртуальная реальность».

Шаровары — (от англ. shareware) условно-бесплатная программа.

Шланг – кабель.

Шлейф — многожильный плоский кабель, например, «шлейф IDE» (т. е. для соединения винчестера с IDE-портом на материнской плате).

Шмалевать — курить.

Шо – что?

Шышки — Шишечки в конопле для курения. Имеют более сильный эффект наркотического воздействия. Существует так же термин «Самые шишечки», который обозначает остатки конопли. В понимании многих «падонкаф», они «жощи вштыривайут».

Ще десь? — Используется для уточнения местонахождения собеседника для различных целей.

Щемиться, ломиться — упорно дозваниваться модемом.

Ъ

Ъ — отдельно стоящий твердый знак используется в комментариях для выражения чувств (обычно — восторга), переполняющих читателя, «нет слов !» и т. п. Например «Ъ!!!». Существует предположение, что одна из причин такого использования твердого знака — близкое расположение клавиш Ъ и Enter. Твердый знак, также используется в эрративах, для смыслового выделения слова («плакалъ», «труъ» и т. п.), а также в пародиях на дореволюционный стиль русского языка.

Ы

Ы, ыыы (также как «гы»/«хы») — смех. Иногда Ы трактуется как lol (LOL, аббр. Laughing Out Loud), записанное одной буквой.

Э

Электрамогнитный бойанчег, Илектрамогнитный бойанчег — одна из форм употребления превед-эрратива «боян» в сочетании с эрративом от «Электромагнитный». Означает, что событие, рассказ и т.п., высказанное автором очень старо.

ЭМО — разновидность моложедной суб-культуры. От слова «Эмоциональный». Молодые люди в черно-розовом одеянии с опущенной на пол-лица челкой, преимущественно в депрессивном настроении и до ужаса похожие друг на друга. Стиль музыки — грустный, альтернативный рок.

Эни кей — (от англ. any key) — любая клавиша (есть шутка: Где же эта «any key?». И все смеются.).

Эта пять! — см. Зачот.

Это вы на юзерпике? — выражение неприязни к собеседнику, ирония над его юзерпиком (особенно когда на нем изображено что-то уродливое или странное).

Юзер, Юзверь — пользователь (от англ. User).

Юниксоид — пользователь операционной системы UNIX.

Яблочник — пользователь компьютеров Макинтош.

ЯПлакалъ — смешно до слез, смеялся до слез, а также есть сайт с таким названием, на котором виснут любители олбанскова языга.

А…В      Г…К      Л…П      Р…Я

Реклама